
Библия на русском языке, каноническая, переплёт из кожзаменителя, в коробке
1 190 ₴
- Нет в наличии
- Код: 001098
- +380 (67) 290-05-29Общая информация
- +380 (63) 103-05-12
Библия на русском языке, каноническая, переплёт из кожзаменителя, в коробке
Библия на русском языке в синодальном переводе с каноническими книгами, параллельными местами и словарем заимствованных, редких и устаревших слов, цветными географическими картами. Переплёт мягкий виниловый, синего цвета, художественно оформлен золотистым орнаментом, индексы для быстрого поиска нужной книги, лента-закладка, торец книги окрашен под золото
Перевод Библии на русский язык начат Российским Библейским Обществом в 1816 году, возобновлён в 1858 году, завершен и опубликован по благословению Святейшего Синода в 1876 г.
В настоящем издании текст Синодального перевода сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии.
Библией называется собрание ветхозаветных и новозаветных книг, принятое в христианских Церквях в качестве Священного Писания. Греческое слово «βιβλία» (в латинской транскрипции – «библия») переводится как «книги». Библия – это собрание 39 священных книг, расположенных в определенном порядке – начиная с книги Бытия, в которой описывается сотворение мира и жизнь первых людей, и заканчивая пророческой книгой Откровения, повествующей о последних временах и втором пришествии Христа.
Библия не возникла сразу, в одночасье. Книги, вошедшие в ее состав, писались разными авторами на протяжении полутора тысяч лет, и само создание этих книг происходило неслучайно. Оно было неразрывно связано с историей еврейского народа — а точнее сказать, с историей отношений избранного народа со своим Богом.
Библия состоит из двух частей. Большая (и по объему, и по продолжительности формирования) часть называется Ветхим Заветом, меньшая — Новым Заветом. Смысл Ветхого Завета лучше всего выразил апостол Павел, назвав его «детоводителем ко Христу». В Ветхом Завете есть много нравственных заповедей, но спастись, даже в точности исполняя их, нельзя. Для спасения нужен Христос, о пришествии Которого говорится в Новом Завете. Назначение Ветхого Завета с его заповедями — привести человека к тому состоянию, в котором он способен принять и поверить во Христа. Цель Нового – рассказать о земной жизни Христа, Его Воскресении из мертвых и обетованиях верующим в Него.
Книги Ветхого Завета были написаны на древнееврейском и близком ему арамейском языках. Наиболее древний, важный и точный перевод Ветхого Завета был сделан в III веке до Р. Х, когда по указу египетского царя Птоломея Филадельфа Библию на греческий язык перевели 72 переводчика, приглашенных из Палестины. Поэтому первый перевод Ветхого Завета с еврейского на греческий позднее назвали «переводом Семидесяти», по-латински «Септуагинтой». Язык всех книг Нового Завета — греческий, хотя их авторы были иудеями – греческий язык был тогда «международным» языком Восточного Средиземноморья.
| Основные атрибуты | |
|---|---|
| Страна производитель | Украина |
| Тематика | Христианство |
| Язык издания | Русский |
| Тип поверхности бумаги | Глянцевая |
| Количество страниц | 1238 |
| Год издания | 2022 |
| Состояние | Новое |
| Формат | |
| Ширина | 18 см |
| Длина | 25 см |
- Цена: 1 190 ₴



